El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - No tengo nacimiento, ni muerte, ni deberes...




El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

59.
na jatoham murto vapi
na me karma shubhashubham
vishuddham nirgunam brahma
bandho muktih katham mama
I have no birth, no death, and no duties;
I’ve never done anything, either good or bad.
I’m purely Brahman, beyond all qualities;
How could either bondage or liberation exist for me?
No tengo nacimiento, ni muerte, ni deberes;
Nunca he hecho nada bueno ni malo.
Soy puramente Brahman, más allá de todas las cualidades;
¿Cómo puede existir esclavitud o liberación para mí?

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - Ni soy conquistado por el conocimiento, ni por el samadhi, ni por el yoga...



El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

58.
jnanam na tarko na samadhi yogo
na desha-kalau na gurupadeshah
swabhava-samvittir aham cha tattvam
akasha-kalpam sahajam dhruvam cha
I’m not attained by knowledge, or samadhi, or yoga,
Or by the passage of time, or the Guru’s instructions;
I’m Consciousness Itself, the ultimate Reality.
Like the sky, though I change, I am ever the same.
Ni soy conquistado por el conocimiento, ni por el samadhi, ni por el yoga,
Ni por el paso del tiempo, ni por las instrucciones del Gurú;
Soy la Conciencia Misma, la Realidad Suprema.
Como el cielo, aunque cambie, Soy siempre el mismo.

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - Ni posees inteligencia, ni posees ignorancia...



El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

57.
naiva bodho na chobodho
na bodhabodha eva cha
yasyedrisah sada bodhah
sa bodho nanyatha bhavet
You do not possess intelligence, nor do you possess ignorance;
Nor do you possess a mixture of these two.
You are, yourself, Intelligence —
An Intelligence that never ceases, never strays.
Ni posees inteligencia, ni posees ignorancia;
Ni tampoco posees una mezcla de las dos.
Tú eres, en sí mismo, Inteligencia —
Una Inteligencia que nunca cesa, nunca se desvía.

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - ¿Por qué lloras, oh mente? ¿Por qué lloras?...



El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

56.
katham rodishi re chitta
hyatmaivatmatmana bhava
piba vatsa kalatitam
advaitam paramamritam
Why do you weep, O mind? Why do you cry?
Take the attitude: “I am the Self!”
O dear one, go beyond the many!
Drink the supreme nectar of Unity!
¿Por qué lloras, oh mente? ¿Por qué lloras?
Asume la actitud de: "¡Soy el Ser!"
¡Oh querido, ve más allá de los demás!
¡Bebe el Néctar Supremo de la Unidad!

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - ¡Eres la Pureza Una! No tienes cuerpo...


El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

55.
vishuddhosya shariro si
na te chittam parat param
aham chatma param tattvam
iti vaktum na lajjase
You are the one Purity! You have no body.
You are not the mind; you’re the supreme Reality.
“I’m the Self, the supreme Reality!”
Say this without any hesitancy.
¡Eres la Pureza Una! No tienes cuerpo.
No eres la mente; Eres la Realidad Suprema.
"¡Soy el Ser, la Realidad Suprema!"
Repite esto sin ninguna vacilación.

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - No tengo ni Gurú, ni iniciación...




El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

54.
na guruh nopadeshas cha
na chopadhir na me kriya
videham gaganam viddhi
vishuddhoham swabhavatah
I have neither Guru nor initiation;
I have no discipline, and no duty to perform.
Understand that I’m the formless sky;
I’m the self-existent Purity.
No tengo ni Gurú, ni iniciación;
No tengo disciplina, ni deber que cumplir.
Comprende que soy el cielo sin forma;
Soy la Pureza misma existente.

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - Conozco la naturaleza del Ser Supremo Uno...



El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

53.
janami te param rupam
pratyaksham gaganopamam
yatha param hi rupam yan
marichi-jala-sannibham
I know the nature of the one supreme Being;
Like space, It extends everywhere.
And all the forms that appear within It
Are like the (illusory) water of a desert mirage.
Conozco la naturaleza del Ser Supremo Uno;
Al igual que el espacio, se extiende por todas partes.
Y todas las formas que aparecen dentro de Él
Son como el agua (ilusoria) de un espejismo en un desierto.

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

El Canto de Avadhut. Capítulo 1 - Prathamodhyayah. "Instrucción Sobre la Sabiduría del Ser" - Si nunca he estado atado



El Canto de Avadhut
Capítulo 1 - Prathamodhyayah

52.
yadi nama na muktosi
na baddhosi kadachana
sakaram cha nirakaram
atmanam manyase katham
If I’ve never been bound,
I can never be liberated.
How could you think that the Self —
With form or without — could be bound?
Si nunca he estado atado,
Nunca puedo ser liberado.
¿Cómo podrías pensar que el Ser —
Con forma o sin ella — podría estar atado?

Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)

translated by Swami Abhayananda

ENTRADAS DESTACADAS

EL CONJUNTO DE INTERVINIENTES. 8 de diciembre de 2018.

Link audio en francés con traducción simultánea al español EL CONJUNTO DE INTERVINIENTES. 8 de diciembre de 2018 Bienamad...

ENTRADAS POPULARES