El Canto de Avadhut
Capítulo 3 - Tritiyodhyayah
34.
kim nama rodishi sakhe na jara na murtyuh
kim nama rodishi sakhe na cha jnama-duhkham
kim nama rodishi sakhe na cha te vikarah
jnanamritam samarasam gaganopamoham
❧
Why do you weep and moan, my friend? There’s no old age or death for you.
Why do you weep and moan, my friend? There’s no pain of birth for you.
Why do you weep and moan, my friend? You can’t be touched at all.
I’m nectarean knowledge, unchanging bliss; I’m everywhere, like space.
❧
¿Por qué lloras y te lamentas, amigo mío? No existe vejez, ni muerte para ti.
¿Por qué lloras y te lamentas, amigo mío? No existe el dolor de nacimiento para ti.
¿Por qué lloras y te lamentas, amigo mío? No puedes ser tocado en absoluto.
Soy el Néctar del Conocimiento, felicidad inmutable; Soy en todas partes, como el espacio.
Extracto de:
DATTATREYA:
SONG OF THE AVADHUT
An English Translation
Of The Avadhut Gita
(With Sanskrit Transliteration)
translated by Swami Abhayananda
http://www.intermission.nu/wp-content/uploads/dattatreya-song-of-avadhut.pdf
Bodas Celestiales - Madre Universal
Soy La Realidad Absoluta del Ser
Soy La Realidad Absoluta del Ser
Madreuniversalblogspotcomco/
https://www.facebook.com/pg/Lucia.Montano.Ferrer/posts/?ref=page_internal